r
logo
rovkin/Николай Ворончихин

Переплёты в стиле модерн: дизайнеры, стили, влияния и издатели

Переплет ‎викторианских‏ ‎книг ‎можно ‎разделить ‎на ‎два‏ ‎"золотых" ‎периода:‏ ‎первый‏ ‎пришелся ‎на ‎1860-е‏ ‎годы, ‎когда‏ ‎такие ‎дизайнеры, ‎как ‎Джон‏ ‎Лейтон и‏ ‎Альберт ‎Уоррен, создали‏ ‎экстравагантные ‎стили‏ ‎подарочных ‎книг, ‎а ‎второй ‎-‏ ‎примерно‏ ‎с ‎1890‏ ‎года ‎до‏ ‎начала ‎двадцатого ‎века, ‎а ‎иногда‏ ‎и‏ ‎до‏ ‎двадцатых ‎годов‏ ‎это ‎была‏ ‎великая ‎эпоха‏ ‎британского‏ ‎модерна. За ‎это‏ ‎время ‎ряд ‎дизайнеров ‎работали ‎в‏ ‎идиоме ‎‘современного’‏ ‎или‏ ‎‘нового ‎искусства’: ‎впитав‏ ‎европейские ‎влияния,‏ ‎британские ‎художники ‎применили ‎тропы‏ ‎модерна‏ ‎к ‎широкому‏ ‎кругу ‎публикаций.

Роскошные‏ ‎издания, ‎выполненные ‎из ‎кожи ‎или‏ ‎пергамента‏ ‎и ‎рассчитанные‏ ‎на ‎элитную‏ ‎аудиторию, ‎были ‎переплетены ‎той ‎же‏ ‎эстетикой,‏ ‎что‏ ‎и ‎нижний‏ ‎сегмент ‎рынка,‏ ‎и ‎имели‏ ‎общий‏ ‎визуальный ‎язык‏ ‎с ‎дешевыми ‎отпечатками, ‎заключенными ‎в‏ ‎тканевые ‎и‏ ‎бумажные‏ ‎оболочки. ‎С ‎одной‏ ‎стороны, ‎это‏ ‎были ‎уникальные ‎работы, ‎такие‏ ‎как‏ ‎переплет ‎из‏ ‎свиной ‎кожи‏ ‎Чарльза ‎Рикеттса для ‎сонетов ‎Элизабет ‎Баррет‏ ‎Браунинг‏ ‎(1897), ‎а‏ ‎с ‎другой‏ ‎- ‎анонимная ‎тканевая ‎ливрея ‎для‏ ‎"Пионеров‏ ‎моря"‏ ‎(1914); ‎первая‏ ‎была ‎изготовлена‏ ‎вручную ‎в‏ ‎издательстве‏ ‎Vale ‎Press‏ ‎и ‎предназначалась ‎для ‎ценителей, ‎а‏ ‎вторая ‎дешевая‏ ‎массовая‏ ‎перепечатка.

Повсеместное ‎распространение ‎стиля‏ ‎отражало ‎его‏ ‎статус ‎современного ‎увлечения ‎и‏ ‎имело‏ ‎эффект ‎демократизации‏ ‎вкуса, ‎проецируя‏ ‎авангардный стиль ‎на ‎читающую ‎публику ‎в‏ ‎целом:‏ ‎он ‎объединил‏ ‎"высокую" ‎и‏ ‎"низкую" ‎культуру ‎и ‎отменил ‎иерархическое‏ ‎упорядочение‏ ‎более‏ ‎раннего ‎викторианского‏ ‎дизайна, ‎где‏ ‎типы ‎переплетов‏ ‎часто‏ ‎менялись. ‎строго‏ ‎разграничены ‎по ‎классовым ‎признакам. ‎В‏ ‎девяностые ‎годы‏ ‎не‏ ‎было ‎разницы ‎между‏ ‎эстетическими ‎стандартами‏ ‎верха ‎и ‎низа; ‎действительно,‏ ‎часто‏ ‎отмечалось, ‎что‏ ‎самая ‎смелая‏ ‎работа ‎была ‎применена ‎к ‎недорогим‏ ‎отпечаткам,‏ ‎просвещая ‎публику,‏ ‎предлагая ‎дизайн‏ ‎высочайшего ‎качества ‎за ‎наименьшие ‎деньги.

По‏ ‎словам‏ ‎одного‏ ‎комментатора, ‎писавшего‏ ‎в ‎студии‏ ‎в ‎1899‏ ‎году,‏ ‎некоторые ‎из‏ ‎лучших ‎образцов ‎стиля ‎модерн, ‎[это]‏ ‎следует ‎помнить‏ ‎[не‏ ‎были] ‎для ‎ограниченных‏ ‎изданий ‎дорогостоящих‏ ‎томов, ‎подготовленных ‎с ‎целью‏ ‎привлечь‏ ‎лишь ‎немногих,‏ ‎кто ‎осознает‏ ‎- ‎возможно, ‎даже ‎слишком ‎осознает‏ ‎–‏ ‎обладание ‎‘культурным’‏ ‎вкусом. ‎Напротив,‏ ‎они ‎выпускаются ‎на ‎популярных ‎томах,‏ ‎предназначенных‏ ‎для‏ ‎широкого ‎круга‏ ‎читателей. ‎Этот‏ ‎простой ‎факт‏ ‎поддержал‏ ‎бы ‎оптимистичный‏ ‎взгляд ‎на ‎улучшение ‎вкуса ‎средней‏ ‎единицы, ‎которая‏ ‎составляет‏ ‎британскую ‎публику. ‎[‘E.B.S’,‏ ‎38]

Некоторые ‎практики,‏ ‎унаследовавшие ‎политическую ‎философию ‎"Искусств‏ ‎и‏ ‎ремеселУильяма ‎Морриса, стремились‏ ‎к ‎распространению‏ ‎выдающегося ‎дизайна, ‎среди ‎них ‎Глисон‏ ‎Уайт и‏ ‎Талвин ‎Моррис. В‏ ‎то ‎же‏ ‎время ‎повсеместное ‎распространение ‎этого ‎стиля‏ ‎привело‏ ‎к‏ ‎превращению ‎книг,‏ ‎которые ‎не предназначались‏ ‎для ‎подарков,‏ ‎в‏ ‎декоративные ‎предметы,‏ ‎создавая ‎соответствие ‎со ‎многими ‎другими‏ ‎применениями ‎европейского‏ ‎ар-нуво,‏ ‎когда ‎они ‎появились‏ ‎в ‎виде‏ ‎украшений, ‎мебели, ‎скульптуры ‎и‏ ‎предметов‏ ‎домашнего ‎искусства.

Украшенный‏ ‎элегантным ‎дизайном,‏ ‎даже ‎самый ‎скромный ‎рукописный ‎или‏ ‎литературный‏ ‎экземпляр ‎может‏ ‎рассматриваться ‎как‏ ‎драгоценный ‎артефакт, ‎позволяющий ‎аудитории ‎приобщиться‏ ‎к‏ ‎"высокой‏ ‎культуре" ‎и‏ ‎позволяющий ‎потребителям‏ ‎обладать ‎"прекрасными‏ ‎образцами"‏ ‎ар-нуво ‎в‏ ‎обмен ‎на ‎‘скромные ‎затраты’ ‎(Seaton,‏ ‎13). ‎Талвин‏ ‎Моррис,‏ ‎в ‎частности, ‎уделял‏ ‎большое ‎внимание‏ ‎тому, ‎что ‎можно ‎назвать‏ ‎эстетическим‏ ‎подъемом. ‎Независимо‏ ‎от ‎того,‏ ‎насколько ‎скучным ‎или ‎рутинным ‎является‏ ‎заказ,‏ ‎его ‎небольшие‏ ‎недорогие ‎книги‏ ‎сознательно ‎красивы ‎и ‎продуманно ‎приятны;‏ ‎обложка‏ ‎книги‏ ‎Чосера ‎Сказка‏ ‎Найтса ‎[около‏ ‎1900 ‎года]‏ ‎напечатана‏ ‎на ‎глянцевой‏ ‎карточке, ‎но ‎ее ‎дизайн, ‎изображающий‏ ‎певчих ‎птиц,‏ ‎поющих‏ ‎в ‎букете ‎роз,‏ ‎выполненный ‎в‏ ‎изящной ‎абстракции, ‎является ‎деликатным‏ ‎восхвалением‏ ‎способности ‎поэта‏ ‎петь.

Этот ‎деликатный‏ ‎подход, ‎как ‎декоративный, ‎так ‎и‏ ‎уважительный‏ ‎к ‎содержанию‏ ‎книг, ‎прослеживается‏ ‎во ‎многих ‎сохранившихся ‎образцах ‎стиля.‏ ‎В‏ ‎дополнение‏ ‎к ‎влиятельной‏ ‎работе ‎Талвина‏ ‎Морриса, ‎британские‏ ‎переплеты‏ ‎в ‎стиле‏ ‎модерн ‎были ‎разработаны ‎Обри ‎Бердсли, Чарльзом‏ ‎Рикеттсом, ‎Лоуренсом‏ ‎Хаусманом, Глисоном‏ ‎Уайтом, ‎А. ‎А.‏ ‎Турбейном, Х. ‎Гранвиллом‏ ‎Феллом ‎и ‎У. ‎Б.‏ ‎Макдугаллом,‏ ‎а ‎также‏ ‎менее ‎известными,‏ ‎но ‎характерными ‎практиками, ‎такими ‎как‏ ‎Фред‏ ‎Мейсон, Гарт ‎Джонс,‏ ‎Эдвард ‎Хорт‏ ‎Нью ‎и ‎Пол ‎Вудрофф. Эстер ‎Вуд‏ ‎в‏ ‎своем‏ ‎влиятельном ‎эссе‏ ‎1899 ‎года‏ ‎описала ‎эту‏ ‎группу‏ ‎как ‎"отдельную‏ ‎школу ‎дизайнеров" ‎(9), ‎работающих ‎в‏ ‎сфере ‎торговли,‏ ‎и‏ ‎этот ‎стиль ‎также‏ ‎практиковали ‎члены‏ ‎ремесленных ‎союзов, ‎в ‎частности‏ ‎Женской‏ ‎гильдии ‎переплетчиков.

Все‏ ‎эти ‎авторы‏ ‎были ‎предметом ‎детального ‎анализа ‎в‏ ‎форме‏ ‎серии ‎монографий‏ ‎и ‎исследований.‏ ‎Их ‎влияние ‎было ‎широко ‎отмечено‏ ‎во‏ ‎время‏ ‎производства. ‎В‏ ‎отчете ‎Вуда‏ ‎указаны ‎важные‏ ‎имена‏ ‎и ‎их‏ ‎индивидуальные ‎подписи, ‎и ‎в ‎наше‏ ‎время ‎литература‏ ‎значительно‏ ‎расширилась. ‎Образы ‎Чарльза‏ ‎Рикеттса ‎анализируются‏ ‎такими ‎критиками, ‎как ‎Пол‏ ‎ван‏ ‎Капеллевен, ‎а‏ ‎несколько ‎современных‏ ‎комментаторов ‎тщательно ‎изучили ‎работы ‎Талвина‏ ‎Морриса,‏ ‎чье ‎искусство‏ ‎было ‎подробно‏ ‎проанализировано ‎Джеральдом ‎Чинамоном; ‎Обложки ‎Алтеи‏ ‎Джайлз также‏ ‎были‏ ‎предметом ‎тщательного‏ ‎изучения ‎Иэном‏ ‎Флетчером ‎и‏ ‎Арианной‏ ‎Антониелли.

Тем ‎не‏ ‎менее, ‎удивительно ‎обнаружить, ‎что ‎общая‏ ‎форма дискурса ‎редко‏ ‎изучалась.‏ ‎Единственная ‎монография ‎-‏ ‎это ‎книга‏ ‎Джона ‎Рассела ‎Тейлора ‎о‏ ‎стиле‏ ‎модерн ‎в‏ ‎Британии, ‎важный‏ ‎том, ‎впервые ‎опубликованный ‎в ‎1966‏ ‎году,‏ ‎переизданный ‎в‏ ‎1980 ‎году,‏ ‎но ‎сейчас ‎вышедший ‎из ‎печати.‏ ‎Анализ‏ ‎Тейлора‏ ‎часто ‎бывает‏ ‎проницательным, ‎но‏ ‎он ‎не‏ ‎ограничивается‏ ‎переплетами; ‎исследуя‏ ‎эффекты ‎иллюстраций, ‎макета ‎и ‎типографики,‏ ‎он ‎не‏ ‎рассматривает‏ ‎внешнюю ‎сторону ‎книги‏ ‎как ‎отдельную‏ ‎тему, ‎и ‎на ‎момент‏ ‎написания‏ ‎этого ‎эссе‏ ‎(2020) ‎тема‏ ‎остается ‎загадочной. ‎Действительно, ‎комментарий ‎Джайлса‏ ‎Барбера,‏ ‎сделанный ‎в‏ ‎1970 ‎году,‏ ‎по-прежнему ‎в ‎значительной ‎степени ‎верен:‏ ‎говоря‏ ‎о‏ ‎"Переплетах ‎английских‏ ‎издателей ‎девяностых",‏ ‎он ‎отмечает,‏ ‎что‏ ‎академическое ‎изучение‏ ‎предмета ‎является ‎"обходным ‎путем" ‎(314)‏ ‎науки, ‎без‏ ‎более‏ ‎широкой ‎концептуализации, ‎которая‏ ‎необходима, ‎чтобы‏ ‎понять ‎это. ‎В ‎следующих‏ ‎разделах‏ ‎я ‎стремлюсь‏ ‎исправить ‎эту‏ ‎ситуацию, ‎предоставив ‎обзор ‎британских ‎книжных‏ ‎обложек‏ ‎в ‎стиле‏ ‎ар-нуво ‎с‏ ‎акцентом ‎на ‎основные ‎тенденции ‎в‏ ‎стилистических‏ ‎разработках‏ ‎и ‎контекстах,‏ ‎в ‎которых‏ ‎они ‎действовали.

Определения,‏ ‎контексты,‏ ‎значения, ‎влияния

Значение‏ ‎ар-нуво ‎как ‎всеобъемлющего ‎и ‎международного‏ ‎стиля ‎в‏ ‎некотором‏ ‎смысле ‎спорно: ‎его‏ ‎легко ‎идентифицировать,‏ ‎но ‎трудно ‎объяснить ‎как‏ ‎что-то‏ ‎иное, ‎чем‏ ‎просто ‎еще‏ ‎одна ‎форма ‎украшения. ‎Как ‎идиома,‏ ‎применяемая‏ ‎к ‎домашним‏ ‎предметам, ‎иногда‏ ‎рассматривается ‎как ‎способ ‎чистого ‎эскапизма.‏ ‎Исследуя‏ ‎его‏ ‎социальное ‎применение,‏ ‎Вальтер ‎Беньямин‏ ‎описывает ‎Модерн‏ ‎как‏ ‎воплощение ‎самодовольства‏ ‎среднего ‎класса, ‎буржуазное ‎снотворное, ‎сочетающее‏ ‎образы ‎спящих‏ ‎женщин‏ ‎с ‎чувственными ‎линиями‏ ‎и ‎поощряющее‏ ‎мягкое, ‎‘эстетическое’ ‎безразличие ‎к‏ ‎реальному‏ ‎миру; ‎как‏ ‎Прерафаэлитизм, его ‎обвиняют‏ ‎в ‎подавлении ‎социального ‎прогресса, ‎каким-то‏ ‎образом‏ ‎‘удерживая ‎революционные‏ ‎массы ‎подальше‏ ‎от ‎улиц’ ‎(Spuybroek, ‎262). ‎Но‏ ‎другие‏ ‎описали‏ ‎это ‎в‏ ‎более ‎позитивных‏ ‎терминах. ‎В‏ ‎увлекательном‏ ‎исследовании ‎Люси‏ ‎Фишер ‎предлагает ‎многогранное ‎объяснение. ‎По‏ ‎ее ‎словам,‏ ‎извилистые‏ ‎линии ‎стиля ‎отчасти‏ ‎являются ‎ответом‏ ‎на ‎неровное ‎движение ‎и‏ ‎динамичные‏ ‎изменения ‎городского‏ ‎опыта, ‎действуя‏ ‎как ‎средство ‎захвата ‎и ‎контроля‏ ‎движения,‏ ‎которое ‎она‏ ‎связывает ‎с‏ ‎развитием ‎раннего ‎кино.

Эти ‎противоположности ‎позиционируют‏ ‎стиль‏ ‎на‏ ‎двух ‎концах‏ ‎спектра, ‎как‏ ‎уклонение ‎от‏ ‎роскоши‏ ‎или участие ‎в‏ ‎обществе. ‎В ‎случае ‎с ‎переплетами‏ ‎ситуация ‎осложняется‏ ‎тем‏ ‎фактом, ‎что ‎условности‏ ‎в ‎стиле‏ ‎модерн ‎могут ‎быть ‎чисто‏ ‎декоративными‏ ‎или ‎отражать‏ ‎социальные ‎ценности;‏ ‎все ‎зависит ‎от ‎непосредственного ‎контекста‏ ‎и‏ ‎цели ‎книги.‏ ‎Достаточно ‎рассмотреть‏ ‎несколько ‎характерных ‎примеров, ‎чтобы ‎увидеть‏ ‎его‏ ‎двойственность.‏ ‎Одна ‎крайность‏ ‎- ‎это‏ ‎работа, ‎мало‏ ‎связанная‏ ‎с ‎содержанием‏ ‎текста ‎и ‎носящая ‎чисто ‎декоративный‏ ‎характер ‎в‏ ‎стиле‏ ‎обложки ‎Турбейна ‎для‏ ‎картины ‎Марии‏ ‎Эджворт ‎"Ормонд" ‎(1895). ‎И‏ ‎наоборот,‏ ‎ливреи ‎Бердсли‏ ‎для ‎"Желтой‏ ‎книги" ‎представляют ‎собой ‎визуальный ‎комментарий‏ ‎к‏ ‎контркультуре ‎декаданса,‏ ‎предлагая ‎визуальную‏ ‎подготовку ‎к ‎сложным ‎образам ‎и‏ ‎эссе,‏ ‎содержащимся‏ ‎на ‎страницах‏ ‎периодического ‎издания.‏ ‎Приторно-сладкие ‎по‏ ‎тону,‏ ‎эти ‎работы‏ ‎являются ‎насмешливыми, ‎эротичными, ‎ироничными ‎знаками‏ ‎девяностых ‎как‏ ‎области‏ ‎вырождения ‎и ‎гедонизма.‏ ‎В ‎своей‏ ‎оценке ‎практики ‎Э. ‎Дж.‏ ‎Кобдена-Сандерсона,‏ ‎Оскар ‎Уайльд настаивал‏ ‎на ‎том,‏ ‎что ‎мы ‎не ‎можем ‎избавиться‏ ‎от‏ ‎ощущения, ‎что‏ ‎в ‎"переплетном‏ ‎искусстве ‎выражаются ‎в ‎первую ‎очередь‏ ‎не‏ ‎чувства‏ ‎работника, ‎а‏ ‎просто ‎само‏ ‎искусство, ‎его‏ ‎собственная‏ ‎красота, ‎его‏ ‎собственное ‎чудо", ‎но ‎обложки ‎в‏ ‎стиле ‎модерн‏ ‎охватывают‏ ‎как ‎"чувство" ‎дизайнера",‏ ‎так ‎и‏ ‎"чудо" ‎эстетики, ‎обращенной ‎к‏ ‎себе.

В‏ ‎целом, ‎однако,‏ ‎доминирует ‎декоративный‏ ‎элемент, ‎который ‎находит ‎выражение ‎в‏ ‎форме‏ ‎четко ‎определенного‏ ‎визуального ‎языка.‏ ‎Его ‎главная ‎задача ‎- ‎изображение‏ ‎природы.‏ ‎"Мир‏ ‎природы", ‎отмечает‏ ‎Фишер, ‎был‏ ‎"его ‎доминирующим‏ ‎предметом",‏ ‎визуализируемым ‎в‏ ‎акценте ‎на ‎цветочные ‎мотивы ‎и‏ ‎особенно ‎в‏ ‎выразительном‏ ‎развертывании ‎динамичных, ‎закрученных‏ ‎линий, ‎‘змеевидной‏ ‎инволюции’, ‎‘волнистой ‎волны’ ‎или‏ ‎‘хлыста’.‏ ‎Эти ‎арабески‏ ‎являются ‎символами‏ ‎жизненной ‎силы ‎природы, ‎напоминаниями ‎о‏ ‎изогнутых‏ ‎линиях ‎растений,‏ ‎движении ‎деревьев,‏ ‎раздуваемых ‎вихревым ‎ветром, ‎течении ‎рек,‏ ‎взлете‏ ‎и‏ ‎падении ‎птиц,‏ ‎вечных ‎ритмах‏ ‎времен ‎года,‏ ‎закономерностях‏ ‎жизни, ‎смерти‏ ‎и ‎возрождения. ‎Как ‎объясняет ‎Джереми‏ ‎Ховард, ‎стиль‏ ‎модерн‏ ‎характеризуется ‎"чувством ‎природы,‏ ‎пониманием ‎ее‏ ‎ритмов, ‎ее ‎органического ‎потенциала",‏ ‎кристаллизацией‏ ‎"основных ‎ритмических‏ ‎форм ‎жизни"‏ ‎в ‎‘стилизованных ‎органических ‎формах’ ‎(6-7).‏ ‎Пантеистичный‏ ‎по ‎ощущениям‏ ‎и, ‎в‏ ‎конечном ‎счете, ‎связанный ‎с ‎динамичными‏ ‎линиями‏ ‎одухотворенного‏ ‎восприятия ‎вселенной‏ ‎Блейком, ‎Art‏ ‎Nouveau ‎визуализирует‏ ‎природу‏ ‎в ‎бесконечно‏ ‎сложных, ‎взаимосвязанных ‎узорах. ‎Эта ‎волнистая‏ ‎линия ‎характерна‏ ‎для‏ ‎всех ‎британских ‎переплетов,‏ ‎хотя ‎точная‏ ‎формулировка ‎различна.

Однако ‎есть ‎два‏ ‎разных‏ ‎варианта. ‎Один‏ ‎отличается ‎плотностью‏ ‎и ‎сложностью, ‎в ‎то ‎время‏ ‎как‏ ‎другой ‎намного‏ ‎легче, ‎экономно‏ ‎использует ‎линии ‎и ‎тяготеет ‎к‏ ‎минимализму,‏ ‎который‏ ‎позже ‎трансформируется‏ ‎в ‎арт-деко‏ ‎и ‎модернизм.‏ ‎Первый‏ ‎тип ‎часто‏ ‎иллюстрируется ‎анонимными ‎рисунками, ‎такими ‎как‏ ‎те, ‎что‏ ‎появляются‏ ‎на ‎обложках ‎поздневикторианского‏ ‎издания ‎"Герейнта‏ ‎и ‎Инид ‎Теннисона" ‎и‏ ‎"Кардинала‏ ‎из ‎Кентукки"‏ ‎Джеймса ‎Лейна‏ ‎Аллена ‎(1901). ‎Оба ‎этих ‎симметричных‏ ‎дизайна‏ ‎переполнены ‎символами‏ ‎естественного ‎изобилия‏ ‎и ‎энергии ‎и ‎наполнены ‎энергией‏ ‎кружащихся‏ ‎арабесок.

В‏ ‎"облегченной" ‎версии,‏ ‎однако, ‎акцент‏ ‎делается ‎не‏ ‎на‏ ‎излучении ‎излишеств,‏ ‎а ‎на ‎упрощении, ‎создавая ‎конструкции,‏ ‎которые ‎имеют‏ ‎овальную‏ ‎форму, ‎или ‎принимают‏ ‎форму ‎извилистой‏ ‎линии, ‎или ‎переходят ‎в‏ ‎строгую‏ ‎вертикальность. ‎Обложка‏ ‎Бердсли для ‎стихов‏ ‎Эрнеста ‎Доусона (1896) представляет ‎собой ‎экстремальное ‎решение,‏ ‎представляя‏ ‎только ‎одну‏ ‎строку, ‎которая‏ ‎делится ‎на ‎три, ‎а ‎другие‏ ‎примеры‏ ‎крайнего‏ ‎упрощения ‎можно‏ ‎изучить ‎в‏ ‎переплетах ‎Талвина‏ ‎Морриса‏ ‎для ‎"Двух‏ ‎веронских ‎джентльменов" ‎Шекспира ‎(1898) ‎и‏ ‎"Нравоучительных ‎рассказов"‏ ‎Марии‏ ‎Эджворт ‎(1897).

Хотя ‎на‏ ‎них ‎повлияли‏ ‎события ‎в ‎Европе ‎и‏ ‎другие‏ ‎события ‎в‏ ‎Великобритании, ‎такие‏ ‎как ‎переплеты ‎книг ‎Д. ‎Г.‏ ‎Россетти, эти‏ ‎два ‎подхода‏ ‎были ‎более‏ ‎непосредственно ‎вдохновлены ‎современными ‎источниками. ‎Первый,‏ ‎более‏ ‎сложный‏ ‎стиль ‎был‏ ‎в ‎значительной‏ ‎степени ‎развитием‏ ‎декоративно-прикладного‏ ‎искусства; ‎в‏ ‎то ‎время ‎как ‎второй ‎был‏ ‎создан ‎"Четверкой‏ ‎Глазго"‏ ‎и ‎отвечал ‎образцам‏ ‎дизайнеров ‎в‏ ‎виде ‎мебели, ‎домашних ‎интерьеров‏ ‎и‏ ‎декоративных ‎артефактов.‏ ‎Первоначально ‎это‏ ‎можно ‎сформулировать ‎с ‎точки ‎зрения‏ ‎противопоставления‏ ‎английской ‎и‏ ‎шотландской ‎практики,‏ ‎хотя ‎эти ‎две ‎идиомы ‎иногда‏ ‎сливались‏ ‎и‏ ‎заимствовались ‎друг‏ ‎у ‎друга.

Декоративно-прикладное‏ ‎искусство ‎и‏ ‎модерн:‏ ‎некоторые ‎английские‏ ‎практики ‎и ‎стиль ‎в ‎Англии

Отношения‏ ‎между ‎декоративно-прикладным‏ ‎искусством‏ ‎и ‎модерном ‎часто‏ ‎строятся ‎в‏ ‎терминах ‎оппозиции. ‎Размышляя ‎над‏ ‎проблемой‏ ‎определений, ‎Джон‏ ‎Рассел ‎Тейлор‏ ‎проводит ‎некоторые ‎‘грубые ‎демаркационные ‎линии’:

Начнем‏ ‎с‏ ‎того, ‎что‏ ‎декоративно-прикладное ‎искусство,‏ ‎по ‎сути, ‎как ‎следует ‎из‏ ‎названия,‏ ‎прямое,‏ ‎незатронутое, ‎простое‏ ‎… ‎[это]‏ ‎довольно ‎солидно‏ ‎и‏ ‎надежно; ‎и‏ ‎это ‎прочно ‎традиционно, ‎часто ‎с‏ ‎каким-то ‎возрожденческим‏ ‎пылом.‏ ‎С ‎другой ‎стороны,‏ ‎стиль ‎модерн‏ ‎по ‎своей ‎сути ‎сложен‏ ‎и‏ ‎эклектичен, ‎принимая‏ ‎и ‎усваивая‏ ‎влияния ‎отовсюду ‎… ‎Японский, ‎греческий,‏ ‎кельтский,‏ ‎прерафаэлиты ‎...‏ ‎[59]

Некоторые ‎формулировки‏ ‎Тейлора ‎уместны, ‎особенно ‎понятие ‎модерна‏ ‎как‏ ‎самосознательного,‏ ‎рефлексивного ‎или‏ ‎"утонченного", ‎но‏ ‎он ‎преувеличивает‏ ‎разницу‏ ‎между ‎двумя‏ ‎движениями. ‎На ‎самом ‎деле, ‎британские‏ ‎книжные ‎переплеты‏ ‎более‏ ‎сложной ‎разновидности ‎находились‏ ‎под ‎сильным‏ ‎влиянием ‎эстетики ‎"Декоративно-прикладного ‎искусства‏ ‎и‏ ‎ремесел" ‎Уильяма‏ ‎Морриса ‎и‏ ‎представляют ‎собой ‎развитие ‎его ‎цветочных‏ ‎образов‏ ‎и ‎акцент‏ ‎на ‎извилистых‏ ‎линиях; ‎скученные, ‎лиственные ‎узоры ‎декоративных‏ ‎бордюров‏ ‎и‏ ‎обоев ‎Morris‏ ‎явно ‎заимствованы‏ ‎и ‎переработаны‏ ‎в‏ ‎стиле ‎ар-нуво.дизайнеры,‏ ‎и, ‎несомненно, ‎есть ‎совпадение ‎между‏ ‎этими ‎двумя‏ ‎стилями.

Несколько‏ ‎дизайнеров ‎практикуются ‎в‏ ‎обеих ‎идиомах,‏ ‎переходя ‎от ‎одной ‎к‏ ‎другой.‏ ‎Работая ‎в‏ ‎исторический ‎момент,‏ ‎когда ‎старый ‎стиль ‎начал ‎уступать‏ ‎место‏ ‎новому, ‎Глисон‏ ‎Уайт создал ‎переплеты‏ ‎в ‎каждом ‎стиле: ‎некоторые ‎из‏ ‎его‏ ‎дизайнов,‏ ‎такие ‎как‏ ‎обложка ‎для‏ ‎книги ‎миссис‏ ‎Боудич‏ ‎"Новые ‎вегетарианские‏ ‎блюда" ‎(1893), ‎имеют ‎насыщенную ‎интенсивность‏ ‎декоративно–прикладного ‎искусства,‏ ‎в‏ ‎то ‎время ‎как‏ ‎другие, ‎особенно‏ ‎егоочень ‎абстрактная ‎трактовка ‎биографии‏ ‎Эдварда‏ ‎Берн-Джонса ‎Малкольма‏ ‎Белла ‎(1893)‏ ‎- ‎это ‎чисто ‎модерн. ‎Он‏ ‎также‏ ‎отображает ‎сам‏ ‎момент ‎взаимообмена‏ ‎между ‎двумя ‎стилями, ‎смешивая ‎языки‏ ‎в‏ ‎синтетическое‏ ‎целое. ‎Например,‏ ‎в ‎своем‏ ‎ежегоднике ‎"Переплет‏ ‎для‏ ‎девочек" ‎(1895)‏ ‎он ‎сохраняет ‎натурализм ‎художественных ‎ремесел,‏ ‎реалистичный ‎подход‏ ‎к‏ ‎фруктам, ‎цветам ‎и‏ ‎корням ‎в‏ ‎рамках ‎перегруженной ‎композиции. ‎Тем‏ ‎не‏ ‎менее, ‎исходящая‏ ‎основа ‎-‏ ‎это, ‎по ‎сути, ‎стиль ‎ар-нуво,‏ ‎представляющий‏ ‎жизненную ‎энергию,‏ ‎метафору ‎роста‏ ‎и ‎молодости ‎читателей ‎ежегодника. ‎Эффект‏ ‎гораздо‏ ‎более‏ ‎динамичный, ‎чем‏ ‎любой ‎из‏ ‎дизайнов ‎Морриса,‏ ‎при‏ ‎этом ‎стебли‏ ‎и ‎корни, ‎кажется, ‎вырываются ‎из‏ ‎продолговатой ‎верхней‏ ‎доски.‏ ‎Арабески ‎Глисона ‎Уайта‏ ‎извилисты ‎в‏ ‎стиле ‎французского ‎"хлыста" ‎или‏ ‎бельгийского‏ ‎"стиля ‎угря",‏ ‎и ‎хотя‏ ‎он ‎иногда ‎использует ‎символический ‎рог‏ ‎изобилия‏ ‎цветов, ‎его‏ ‎акцент ‎все‏ ‎больше ‎делается ‎на ‎линейности, ‎как‏ ‎в‏ ‎его‏ ‎переплетах ‎для‏ ‎"Легенд ‎и‏ ‎лирики" ‎Аделаиды‏ ‎Проктер‏ ‎(1892, ‎1895).).

Тонкий‏ ‎баланс ‎цветочных ‎образов ‎и ‎мускулистых‏ ‎стеблей ‎также‏ ‎является‏ ‎неотъемлемой ‎частью ‎работ‏ ‎Х. ‎Гранвилла‏ ‎Фелла ‎и ‎А. ‎А.‏ ‎Турбейна.‏ ‎В ‎своем‏ ‎дизайне ‎для‏ ‎"Лирических ‎стихотворений" ‎Роберта ‎Херрика ‎(1895)‏ ‎Гранвилл‏ ‎Фелл ‎сочетает‏ ‎замысловатую ‎кайму‏ ‎из ‎листьев ‎с ‎окружающим ‎завитком,‏ ‎который,‏ ‎кажется,‏ ‎извивается ‎по‏ ‎периметру. ‎Точно‏ ‎так ‎же‏ ‎в‏ ‎работах ‎Турбейна‏ ‎листья ‎являются ‎частью ‎дизайна, ‎но‏ ‎подчинены ‎переплетению‏ ‎переплетений,‏ ‎которое ‎исходит ‎–‏ ‎как ‎и‏ ‎в ‎дизайнах ‎Глисона ‎Уайта‏ ‎–‏ ‎от ‎нижнего‏ ‎края ‎и‏ ‎расходится ‎лучами ‎вверх, ‎оживляя ‎переднюю‏ ‎обложку‏ ‎в ‎великолепии‏ ‎позолоченных ‎излишеств.‏ ‎Работы ‎Турбейна ‎для ‎Macmillan, для ‎Рейнарда‏ ‎Фокса‏ ‎(1895)‏ ‎и ‎для‏ ‎книги ‎Чарльза‏ ‎Кингсли "Westward ‎Ho!"‏ ‎(1895),‏ ‎являются ‎яркими‏ ‎примерами, ‎и ‎небольшая ‎вариация ‎представлена‏ ‎в ‎виде‏ ‎его‏ ‎знаменитых ‎павлиньих ‎обложек,‏ ‎где ‎расправленный‏ ‎хвост ‎является ‎еще ‎одним‏ ‎признаком‏ ‎жизненной ‎силы‏ ‎природы, ‎в‏ ‎которой ‎мы, ‎кажется, ‎видим ‎то,‏ ‎что‏ ‎Говард ‎описывает‏ ‎как ‎"основные,‏ ‎ритмичные ‎формы ‎жизни" ‎(7); ‎хотя‏ ‎это‏ ‎только‏ ‎задуманокак ‎украшение,‏ ‎все ‎такие‏ ‎дизайны ‎выразительны‏ ‎и‏ ‎поэтичны, ‎отражают‏ ‎стремление ‎природы ‎к ‎жизни.

Такие ‎оптимистичные‏ ‎образы ‎развиваются‏ ‎на‏ ‎протяжении ‎всего ‎дискурса‏ ‎и ‎воплощаются‏ ‎во ‎многих ‎формах. ‎Дизайн‏ ‎Хью‏ ‎Томпсона ‎для‏ ‎картины ‎мисс‏ ‎Митфорд ‎"Наша ‎деревня" ‎(1893) ‎представляет‏ ‎собой‏ ‎анимистический ‎букет‏ ‎маков, ‎установленных‏ ‎на ‎стеблях, ‎которые, ‎по-видимому, ‎движутся‏ ‎по‏ ‎собственной‏ ‎воле, ‎и‏ ‎то ‎же‏ ‎самое ‎относится‏ ‎к‏ ‎анонимному ‎дизайну‏ ‎для ‎картины ‎Вашингтона ‎Ирвинга ‎"Рип‏ ‎ван ‎Винкль"‏ ‎(1893).‏ ‎Ритмический ‎показ ‎Алтеи‏ ‎Джайлз для ‎стихотворений‏ ‎У. ‎Б. ‎Йейтса ‎(1899)‏ ‎представляет‏ ‎еще ‎один‏ ‎нюанс, ‎как‏ ‎и ‎сложный ‎позолоченный ‎переплет ‎мисс‏ ‎Ле‏ ‎Лашер ‎с‏ ‎цветами ‎и‏ ‎стеблями, ‎созданный ‎в ‎Гильдии ‎женских‏ ‎переплетчиков‏ ‎для‏ ‎пролога ‎Чосера‏ ‎к ‎"Кентерберийским‏ ‎рассказам" ‎(1899).‏ ‎Варианты,‏ ‎включающие ‎фигуративные‏ ‎элементы, ‎можно ‎проследить ‎в ‎переплетах‏ ‎Гарта ‎Джонса‏ ‎и‏ ‎нескольких ‎других, ‎которые‏ ‎сочетали ‎образы‏ ‎прерафаэлитов ‎с ‎цветочными ‎и‏ ‎древесными‏ ‎композициями.

И ‎наоборот,‏ ‎некоторые ‎дизайнеры‏ ‎обходятся ‎без ‎всех ‎описательных ‎элементов‏ ‎и‏ ‎сосредотачиваются ‎на‏ ‎извилистом ‎узоре‏ ‎или ‎переплетении, ‎которые ‎становятся ‎основным‏ ‎элементом.‏ ‎Эта‏ ‎надежная ‎линейность‏ ‎часто ‎преподносится‏ ‎как ‎радикально‏ ‎отличная‏ ‎от ‎прежней‏ ‎практики, ‎но ‎здесь, ‎как ‎и‏ ‎в ‎случае‏ ‎с‏ ‎рогом ‎изобилия, ‎образцы‏ ‎были ‎взяты‏ ‎у ‎художников, ‎работающих ‎в‏ ‎стиле‏ ‎декоративно-прикладного искусства. ‎Главными‏ ‎вдохновителями ‎были‏ ‎проекты ‎A. ‎H. ‎Mackmurdo и ‎Selwyn‏ ‎Image. Макмердо‏ ‎спроектировал ‎мебель‏ ‎в ‎стиле‏ ‎модерн ‎и ‎представил ‎в ‎одном‏ ‎из‏ ‎своих‏ ‎кресел ‎композицию,‏ ‎сочетающую ‎огненные‏ ‎линии ‎и‏ ‎абстрактные‏ ‎цветы, ‎модель‏ ‎для ‎более ‎поздних ‎разработок; ‎хотя‏ ‎она ‎была‏ ‎создана‏ ‎в ‎1881 ‎году,‏ ‎она ‎легко‏ ‎может ‎быть ‎произведением ‎конца‏ ‎90-х.‏ ‎Титульный ‎лист‏ ‎книги ‎Макмердо‏ ‎"Церкви ‎Рена" ‎(1883) ‎- ‎это‏ ‎такой‏ ‎же ‎бурный‏ ‎образец ‎подготовки‏ ‎к ‎тому, ‎что ‎должно ‎было‏ ‎произойти,‏ ‎и‏ ‎то ‎же‏ ‎самое ‎можно‏ ‎сказать ‎о‏ ‎замысловатых‏ ‎арабесках ‎изображения‏ ‎на ‎обложках ‎журнала ‎Century ‎Guild‏ ‎Hobby ‎Horse‏ ‎(1884)‏ ‎и ‎книги ‎Майкла‏ ‎Филда ‎"Трагическая‏ ‎Мэри" ‎(1890). ‎Эти ‎шаблоны‏ ‎используются,‏ ‎искажаются, ‎обрабатываются‏ ‎и ‎разрабатываются‏ ‎в ‎деталях.

Лоуренс ‎Хаусман олицетворяет ‎линейный ‎подход‏ ‎в‏ ‎своей ‎арабеске‏ ‎для ‎картины‏ ‎Кристины ‎Россетти ‎"Рынок ‎гоблинов" (1893). Хотя ‎номинально‏ ‎это‏ ‎бесконечно‏ ‎повторяющийся ‎узор,‏ ‎дизайн ‎лучше‏ ‎понимать ‎как‏ ‎игру‏ ‎с ‎линией‏ ‎– ‎узлом, ‎который, ‎хотя ‎и‏ ‎органичен, ‎остроумно‏ ‎привязан‏ ‎к ‎резьбе, ‎как‏ ‎нити ‎в‏ ‎куске ‎гобелена, ‎ткацкого ‎станка.‏ ‎Эта‏ ‎гипнотическая ‎композиция‏ ‎стала ‎центральной‏ ‎частью ‎дизайна ‎в ‎стиле ‎ар-нуво‏ ‎в‏ ‎девяностых ‎годах,‏ ‎энергичная ‎идея,‏ ‎заимствованная ‎из ‎оригинала ‎Хаусмана ‎и‏ ‎переделанная‏ ‎несколькими‏ ‎руками. ‎Два‏ ‎переплета ‎Пола‏ ‎Вудроффа, для"Маленькие ‎цветы‏ ‎Святого‏ ‎Франциска" ‎(1899)‏ ‎и ‎"Маленькие ‎цветы ‎Святого ‎Бенета"‏ ‎(1901) ‎-‏ ‎это‏ ‎сложные ‎вариации, ‎и‏ ‎влияние ‎Хаусмана‏ ‎также ‎сказалось ‎в ‎Соединенных‏ ‎Штатах,‏ ‎особенно ‎в‏ ‎форме ‎трактовки‏ ‎Уиллом ‎Брэдли ‎романа ‎Ричарда ‎Ле‏ ‎Гальена‏ ‎"Поиски ‎золотой‏ ‎девочки" ‎(1896).‏ ‎Обложки ‎Уильяма ‎Брауна ‎Макдугалла ‎воплощают‏ ‎этот‏ ‎подход‏ ‎в ‎форме‏ ‎устойчивых ‎ритмов,‏ ‎номинально ‎представляющих‏ ‎цветы‏ ‎и ‎растения,‏ ‎но ‎более ‎явно ‎отражающих ‎влияние‏ ‎кельтского ‎искусства,‏ ‎в‏ ‎котором ‎бесконечная ‎линия‏ ‎символизирует ‎бесконечное‏ ‎возрождение ‎и ‎точно ‎соответствует‏ ‎пантеизму‏ ‎более ‎широкого‏ ‎стиля; ‎Гарт‏ ‎Джонс ‎и ‎Грэнвилл-Фелл ‎предлагают ‎параллельные‏ ‎обработки.

Однако‏ ‎главным ‎сторонником‏ ‎упрощения ‎в‏ ‎английской ‎версии ‎ар-нуво ‎был ‎Обри‏ ‎Бердсли, особенно‏ ‎в‏ ‎его ‎работе‏ ‎для ‎книги‏ ‎Мэлори ‎"Смерть‏ ‎Артура"‏ ‎(1894). ‎Здесь‏ ‎нет ‎попытки ‎быть ‎реалистичным ‎или‏ ‎сложным: ‎закрученный‏ ‎арабеск‏ ‎заменен ‎двумя ‎рифмующимися‏ ‎извилистыми ‎линиями,‏ ‎представляющими ‎стебли, ‎а ‎цветы‏ ‎и‏ ‎листья ‎кодифицированы‏ ‎в ‎символические‏ ‎знаки. ‎Узор ‎- ‎это ‎все,‏ ‎визуальный‏ ‎эквивалент ‎музыкального‏ ‎рефрена, ‎воплощающий‏ ‎изречение ‎Уолтера ‎Патера, выраженное ‎в ‎его‏ ‎исследовании‏ ‎Джорджоне‏ ‎(1873), ‎что‏ ‎все ‎искусство‏ ‎‘должно ‎стремиться‏ ‎…‏ ‎к ‎состоянию‏ ‎музыки" ‎и ‎(позаимствовав ‎более ‎поздний‏ ‎термин ‎Роджера‏ ‎Фрая),‏ ‎быть ‎"чистой ‎формой",‏ ‎а ‎не‏ ‎мимесисом. ‎Оскар ‎Уайльд ‎провозглашает‏ ‎в‏ ‎своем ‎предисловии‏ ‎к ‎"Картине‏ ‎Дориана ‎Грея" ‎(1890), ‎что ‎искусство‏ ‎должно‏ ‎быть ‎"поверхностью‏ ‎и ‎символом"‏ ‎в ‎стремлении ‎к ‎"красоте" ‎–‏ ‎и‏ ‎это‏ ‎именно ‎тот‏ ‎эффект, ‎который‏ ‎создает ‎Бердсли.Его‏ ‎стратегия‏ ‎была ‎чрезвычайно‏ ‎влиятельной, ‎и ‎несколько ‎дизайнеров ‎имитировали‏ ‎его ‎первозданную‏ ‎экономию.‏ ‎Часто ‎упуская ‎из‏ ‎виду ‎функцию‏ ‎переплета ‎воплощать ‎смысл ‎или‏ ‎тон‏ ‎содержания ‎книги,‏ ‎большая ‎часть‏ ‎их ‎работ ‎- ‎это ‎изобразительное‏ ‎искусство‏ ‎как ‎самоцель:‏ ‎искусство ‎ради‏ ‎искусства.

Особое ‎внимание ‎уделяется ‎рифмующимся ‎пышным‏ ‎формам.‏ ‎Интересно,‏ ‎например, ‎сравнить‏ ‎"Смерть ‎Артура"‏ ‎Бердсли ‎(1894)‏ ‎с‏ ‎обложкой ‎Вудроффа‏ ‎для ‎книги ‎Израфеля ‎[Гертруды ‎Хаммонд]‏ ‎"Слоновая ‎кость,‏ ‎обезьяны‏ ‎и ‎павлины" ‎(1899).‏ ‎В ‎дизайне‏ ‎Вудроффа ‎стебли ‎Бердсли ‎превратились‏ ‎в‏ ‎павлиньи ‎хвосты,‏ ‎но ‎смысл‏ ‎элегантного ‎интервала, ‎по ‎сути, ‎тот‏ ‎же.‏ ‎Аналогично ‎составлены‏ ‎рисунки ‎Чарльза‏ ‎Рикеттса ‎к ‎стихотворениям ‎Уайльда ‎(1892)‏ ‎и‏ ‎Дж.‏ ‎А. ‎Саймондса‏ ‎"В ‎синем‏ ‎ключе" ‎(1893),‏ ‎каждый‏ ‎из ‎которых‏ ‎выполнен ‎в ‎виде ‎смелого ‎сочетания‏ ‎криволинейных ‎линий.‏ ‎В‏ ‎первом ‎случае ‎изогнутые‏ ‎очертания ‎абстрактных‏ ‎растений ‎подчеркиваются ‎за ‎счет‏ ‎их‏ ‎размещения ‎на‏ ‎фоне ‎геометрической‏ ‎прямолинейности ‎трех ‎вертикалей, ‎увенчанных ‎геральдическими‏ ‎кронами‏ ‎деревьев; ‎подчеркивая‏ ‎изгибы, ‎размещая‏ ‎их ‎поверх ‎прямых ‎линий, ‎Рикеттс‏ ‎усиливает‏ ‎представление‏ ‎о ‎изогнутой‏ ‎линии ‎как‏ ‎метафоре ‎процесса‏ ‎и‏ ‎изменений.

Продолжая ‎создавать‏ ‎синтез ‎дизайнов ‎Бердсли ‎и ‎Рикеттса,‏ ‎Фред ‎Мейсон‏ ‎и‏ ‎А. ‎А. ‎Турбейн‏ ‎создали ‎ряд‏ ‎дизайнов, ‎в ‎которых ‎энергия‏ ‎линий‏ ‎едва ‎сдерживается‏ ‎геометрическими ‎рамками.‏ ‎Стихи ‎Рикеттса ‎также ‎оказали ‎влияние‏ ‎на‏ ‎определение ‎характерного‏ ‎тропа ‎ар-нуво,‏ ‎высоко ‎концептуализированных ‎древесных ‎форм, ‎выполненных‏ ‎на‏ ‎протяженных‏ ‎линиях. ‎Турбейн‏ ‎использует ‎этот‏ ‎мотив ‎в‏ ‎своей‏ ‎работе ‎"Жизнь‏ ‎Христа" ‎(1894), ‎и ‎его ‎продолжают‏ ‎Глисон ‎Уайт,‏ ‎Эдмунд‏ ‎Хорт ‎Нью ‎и‏ ‎многочисленные ‎анонимные‏ ‎дизайнеры.

Однако ‎упрощение ‎присутствовало ‎всегда‏ ‎и‏ ‎получило ‎свое‏ ‎окончательное ‎выражение‏ ‎в ‎Англии ‎в ‎серии ‎дизайнов,‏ ‎в‏ ‎которых ‎экстравагантные‏ ‎линии ‎сведены‏ ‎к ‎строгому ‎минимализму, ‎используя ‎формы,‏ ‎которые‏ ‎просто‏ ‎наводят ‎на‏ ‎мысль ‎о‏ ‎организме. ‎Обложка‏ ‎Рикеттса для‏ ‎книги ‎Джона‏ ‎Грея ‎"Silverpoints" ‎(1893) ‎- ‎изысканный‏ ‎пример ‎экономии‏ ‎средств,‏ ‎воссоздающий ‎мир ‎природы‏ ‎в ‎форме‏ ‎изогнутых ‎параллельных ‎линий ‎и‏ ‎абстрактных‏ ‎бутонов, ‎как‏ ‎и ‎его‏ ‎работы ‎для ‎"Тесс ‎д'Эрбервиллей" Томаса ‎Харди‏ ‎(1891)‏ ‎и ‎"Театрализованного‏ ‎представления" ‎(1897),‏ ‎какиз ‎которых ‎состоят ‎из ‎тщательно‏ ‎расположенных‏ ‎мотивов‏ ‎в ‎лирическом‏ ‎интервале.

Короче ‎говоря,‏ ‎мы ‎можем‏ ‎видеть,‏ ‎как ‎английские‏ ‎переплеты ‎того ‎периода ‎являются ‎продуктом‏ ‎сложного ‎повествования,‏ ‎переплетения‏ ‎влияний ‎и ‎тенденций,‏ ‎которые ‎любопытным‏ ‎образом ‎отражают ‎переплетение ‎арабески‏ ‎в‏ ‎стиле ‎модерн.‏ ‎Одновременно ‎натуралистичные‏ ‎и ‎абстрактные ‎в ‎своем ‎обращении‏ ‎с‏ ‎природными ‎мотивами,‏ ‎дизайнеры ‎используют‏ ‎как ‎проработку, ‎так ‎и ‎упрощение.‏ ‎Что‏ ‎у‏ ‎них ‎всегда‏ ‎есть, ‎так‏ ‎это ‎жизненная‏ ‎сила,‏ ‎по ‎сравнению‏ ‎с ‎которой ‎все ‎предыдущие ‎викторианские‏ ‎обложки ‎кажутся‏ ‎инертными.‏ ‎В ‎этом ‎отношении‏ ‎стоит ‎вспомнить‏ ‎изречение ‎Блейка ‎о ‎том,‏ ‎что‏ ‎"энергия ‎-‏ ‎это ‎вечное‏ ‎наслаждение’. ‎Благодаря ‎семейным ‎отношениям ‎с‏ ‎его‏ ‎беспокойной ‎линией,‏ ‎дизайнеры ‎девяностых‏ ‎проектируют ‎динамичную ‎эстетику.

Школа ‎в ‎Глазго‏ ‎и‏ ‎книжный‏ ‎переплет: ‎события‏ ‎в ‎Шотландии

"Ар-нуво"‏ ‎иногда ‎называли‏ ‎"стилем‏ ‎Глазго" ‎в‏ ‎знак ‎признания ‎вклада, ‎внесенного ‎К.Р.‏ ‎МакинтошемМаргарет ‎и‏ ‎Фрэнсис‏ ‎Макдональд и ‎Гербертом ‎Макнейром. Известная‏ ‎как ‎"Четверка‏ ‎Глазго", ‎эта ‎неформальная ‎группа‏ ‎произвела‏ ‎революцию ‎в‏ ‎прикладном ‎искусстве,‏ ‎архитектуре ‎и ‎графическом ‎дизайне, ‎создав‏ ‎словарь‏ ‎овальных ‎форм,‏ ‎экстремальной ‎абстракции‏ ‎природных ‎мотивов ‎– ‎в ‎частности,‏ ‎‘розы‏ ‎Глазго’‏ ‎– ‎удлиненных,‏ ‎ослабленных ‎и‏ ‎криволинейных ‎линий‏ ‎и‏ ‎создания ‎плоских‏ ‎узоров. ‎Продвигаемый ‎Глисоном ‎Уайтом ‎в‏ ‎серии ‎статей‏ ‎в‏ ‎студии, ‎этот ‎радикальный‏ ‎стиль ‎был‏ ‎перенесен ‎в ‎книжный ‎дизайн.

Главными‏ ‎дизайнерами‏ ‎книг ‎были‏ ‎Талвин ‎Моррис,‏ ‎Этель ‎Ларкомб и ‎Арчи ‎Кэмпбелл, каждый ‎из‏ ‎которых‏ ‎создал ‎отличительные‏ ‎обложки ‎в‏ ‎стиле ‎Глазго, ‎многие ‎из ‎них‏ ‎под‏ ‎впечатлением‏ ‎от ‎издателя‏ ‎из ‎Глазго‏ ‎Уильяма ‎Блэки.‏ ‎Моррис‏ ‎был ‎арт-директором‏ ‎Блэки ‎в ‎девяностых ‎и ‎начале‏ ‎двадцатого ‎века,‏ ‎и‏ ‎в ‎это ‎время‏ ‎он ‎заказал‏ ‎Ларкомбу ‎и ‎Кэмпбеллу ‎изготовление‏ ‎корпусов‏ ‎в ‎стиле‏ ‎хаус.

Однако ‎именно‏ ‎Моррис ‎наиболее ‎точно ‎воплощает ‎эстетику‏ ‎школы‏ ‎Глазго. ‎Его‏ ‎личные ‎переплеты‏ ‎воссоздают ‎мотивы ‎и ‎композиции, ‎которые‏ ‎в‏ ‎противном‏ ‎случае ‎появляются‏ ‎на ‎поверхностях‏ ‎мебели ‎и‏ ‎предметов‏ ‎домашнего ‎обихода,‏ ‎стирая ‎еще ‎раз ‎различия ‎между‏ ‎типами ‎артефактов.‏ ‎Его‏ ‎обложка ‎для ‎книги‏ ‎Марии ‎Эджворт‏ ‎"Нравоучительные ‎рассказы" ‎(1897) ‎иллюстрирует‏ ‎его‏ ‎использование ‎образов‏ ‎Глазго. ‎Этот‏ ‎дизайн, ‎представляющий ‎собой ‎комбинацию ‎двух‏ ‎линейных‏ ‎мотивов ‎–‏ ‎одного ‎на‏ ‎передней ‎обложке ‎и ‎другого ‎на‏ ‎оборотной‏ ‎стороне,‏ ‎объединяет ‎геометрические‏ ‎линии ‎с‏ ‎органическими ‎стеблями,‏ ‎накладывающимися‏ ‎на ‎них,‏ ‎и ‎завершается ‎абстрактными ‎цветами, ‎которые‏ ‎представляют ‎собой‏ ‎не‏ ‎более ‎чем ‎зеленые‏ ‎круги: ‎все‏ ‎элементы, ‎которые ‎встречаются ‎в‏ ‎работах‏ ‎Макинтоша ‎и‏ ‎других ‎членов‏ ‎группы. ‎Смягченная ‎трактовка ‎Моррисом ‎линий,‏ ‎расположенных‏ ‎в ‎виде‏ ‎сетки, ‎имеет‏ ‎прямое ‎сравнение ‎с ‎экслибрисом ‎Маргарет‏ ‎Макдональд‏ ‎для‏ ‎Джона ‎Эдвардса,‏ ‎а ‎также‏ ‎с ‎домашним‏ ‎декором‏ ‎Макинтоша ‎в‏ ‎собственном ‎доме ‎художника ‎(ныне ‎реконструированном‏ ‎в ‎Художественной‏ ‎галерее‏ ‎Хантериана, ‎Университет ‎Глазго).

Обложки‏ ‎Morris's ‎для‏ ‎серии ‎пьес ‎Шекспира ‎Грэшема‏ ‎аналогично‏ ‎составлены ‎из‏ ‎лексикона ‎Глазго,‏ ‎с ‎овальной ‎формой, ‎наложенной ‎на‏ ‎геометрическую‏ ‎сетку, ‎на‏ ‎которой ‎симметрично‏ ‎размещены ‎стилизованные ‎растения. ‎Моррис ‎также‏ ‎визуализирует‏ ‎"Розу‏ ‎Глазго" ‎(которая‏ ‎появляется ‎на‏ ‎обложке ‎"Зова‏ ‎Родины");‏ ‎павлина ‎("Естественная‏ ‎история ‎животных"); ‎певчую ‎птицу ‎(для‏ ‎"Сына ‎солдата"‏ ‎Аннет‏ ‎Листер); ‎лопатообразный ‎лист;‏ ‎и ‎гроздья‏ ‎параллельных ‎упрощенных ‎стеблей, ‎‘управляется‏ ‎плавно,‏ ‎но ‎сдержанно"‏ ‎(Стиль ‎Глазго,‏ ‎41), ‎которые ‎выходят ‎наружу, ‎как‏ ‎будто‏ ‎начертаны ‎на‏ ‎вазе ‎(английская‏ ‎лирическая ‎поэзия).

Несмотря ‎на ‎то, ‎что‏ ‎работы‏ ‎Морриса‏ ‎связаны ‎с‏ ‎традициями ‎европейского‏ ‎ар-нуво, ‎они‏ ‎позволили‏ ‎переосмыслить ‎стиль,‏ ‎который ‎близко ‎отражал ‎британские ‎чувства.‏ ‎Как ‎отмечает‏ ‎Стефан‏ ‎Чуди-Мадсен, ‎французы ‎подчеркивали‏ ‎"стремительный ‎ритм",‏ ‎в ‎то ‎время ‎как‏ ‎стиль‏ ‎Глазго ‎был‏ ‎более ‎мягким:‏ ‎"изгибы ‎плавнее ‎[чем ‎у ‎французов],‏ ‎создавая‏ ‎эффект ‎...‏ ‎покоя" ‎(стиль‏ ‎модерн), ‎а ‎не ‎беспокойства. ‎Этот‏ ‎лаконичный‏ ‎образ‏ ‎считается ‎воплощением‏ ‎элегантности ‎и‏ ‎утонченности; ‎он‏ ‎был‏ ‎не ‎только‏ ‎фирменным ‎знаком ‎Блэки ‎и ‎Грэшем,‏ ‎ему ‎широко‏ ‎подражали‏ ‎другие ‎издательства, ‎и‏ ‎он ‎оказал‏ ‎значительное ‎влияние ‎на ‎дизайнеров,‏ ‎работающих‏ ‎в ‎Женской‏ ‎гильдии ‎переплетчиков.

Флоренс‏ ‎де ‎Реймс ‎предлагает ‎свою ‎собственную‏ ‎интерпретацию‏ ‎стиля ‎Талвина‏ ‎Морриса ‎в‏ ‎ее ‎обработке ‎кожаного ‎переплета ‎для‏ ‎живописного‏ ‎Вестминстера‏ ‎(1902), ‎включающего‏ ‎как ‎лопатообразные‏ ‎листья, ‎так‏ ‎и‏ ‎розы ‎Глазго.‏ ‎Констанс ‎Карслейк ‎аналогичным ‎образом ‎представляет‏ ‎высокоабстрагированную ‎лексику,‏ ‎популяризированную‏ ‎Моррис ‎в ‎ее‏ ‎переплете ‎для‏ ‎"Песен ‎ночи ‎и ‎дня"‏ ‎Фрэнка‏ ‎Гансаулуса ‎(1896);‏ ‎анонимный ‎дизайнер‏ ‎Гильдии ‎также ‎использует ‎этот ‎образ‏ ‎на‏ ‎обложке ‎для‏ ‎книги ‎Купера‏ ‎"Занимательная ‎история ‎Джона ‎Гилпина" ‎(1899),‏ ‎которая‏ ‎включает‏ ‎удлиненные ‎параллельные‏ ‎линии ‎и‏ ‎символических ‎птиц‏ ‎и‏ ‎цветы.

Заимствование ‎Гильдией‏ ‎мотивов ‎стиля ‎Глазго олицетворяет ‎свободное ‎перемещение‏ ‎между ‎способами‏ ‎переплета.‏ ‎Однако ‎именно ‎в‏ ‎самом ‎Глазго‏ ‎влияние ‎Морриса ‎ощущалось ‎наиболее‏ ‎остро.‏ ‎Работы ‎Арчи‏ ‎Кэмпбелла ‎и‏ ‎Этель ‎Ларкомб ‎точно ‎отражают ‎подход‏ ‎Морриса‏ ‎к ‎линиям‏ ‎и ‎цветочным‏ ‎образам. ‎Переплет ‎Кэмпбелла ‎для ‎современной‏ ‎драпировки‏ ‎(1914)‏ ‎является ‎примером‏ ‎продолжающейся ‎традиции,‏ ‎и ‎то‏ ‎же‏ ‎самое ‎можно‏ ‎сказать ‎о ‎книге ‎Ларкомба ‎"Into‏ ‎the ‎Haven"‏ ‎(1914).

Таким‏ ‎образом, ‎стиль ‎Глазго‏ ‎представляет ‎собой‏ ‎еще ‎одну ‎нить ‎версии‏ ‎ар-нуво,‏ ‎разработанной ‎в‏ ‎Англии. ‎Из‏ ‎двух ‎вариантов ‎шотландский ‎модерн ‎является‏ ‎более‏ ‎влиятельным; ‎свободный‏ ‎от ‎сложностей‏ ‎декоративно-прикладного ‎искусства, ‎его ‎экономичность ‎и‏ ‎прямота,‏ ‎особенно‏ ‎использование ‎"тонких‏ ‎и ‎сильных‏ ‎линий" ‎(Wood,‏ ‎28),‏ ‎закладывает ‎основу‏ ‎для ‎модернистской ‎эстетики ‎двадцатых ‎и‏ ‎тридцатых ‎годов.

Издательства‏ ‎в‏ ‎стиле ‎модерн: ‎продвижение‏ ‎стиля

Британский ‎стиль‏ ‎модерн ‎был ‎создан ‎британскими‏ ‎дизайнерами,‏ ‎но ‎их‏ ‎пропаганде ‎стиля‏ ‎способствовали ‎дальновидные ‎издатели ‎и ‎редакторы,‏ ‎которые‏ ‎хотели ‎воспитывать‏ ‎общественный ‎вкус‏ ‎("E.B.S.", ‎38), ‎продвигая ‎то, ‎что‏ ‎по‏ ‎сути‏ ‎было ‎последней‏ ‎модой ‎в‏ ‎искусстве: ‎‘новое‏ ‎искусство’‏ ‎или ‎‘искусство‏ ‎(и ‎для) ‎нового’.

В ‎Лондоне ‎основными‏ ‎сторонниками ‎были‏ ‎Джон‏ ‎Лейн, ‎Дент, ‎Смитерс‏ ‎и ‎Элкин‏ ‎Мэтьюз, ‎чьи ‎торговые ‎марки,‏ ‎хотя‏ ‎и ‎продавались‏ ‎всем, ‎были‏ ‎в ‎основном ‎ориентированы ‎на ‎прогрессивный‏ ‎средний‏ ‎класс. ‎Эти‏ ‎компании ‎опубликовали‏ ‎работы ‎Рикеттса ‎и ‎Бердсли, ‎которые‏ ‎обычно‏ ‎разрабатывали‏ ‎книги ‎в‏ ‎целом, ‎снабжая‏ ‎иллюстрации, ‎украшения‏ ‎и‏ ‎переплеты. ‎Версия‏ ‎нового ‎стиля ‎Рикеттса ‎была ‎в‏ ‎основном ‎спроектирована‏ ‎Элкином‏ ‎Мэтьюсом. ‎Мэтьюз ‎выпустил‏ ‎несколько ‎книг‏ ‎Уайльда, ‎в ‎каждом ‎случае‏ ‎предлагая‏ ‎идеальное ‎сочетание‏ ‎изысканного ‎письма‏ ‎и ‎новейших ‎достижений ‎искусства: ‎точно‏ ‎подходящие‏ ‎друг ‎к‏ ‎другу, ‎Уайльд‏ ‎и ‎Рикеттс ‎создают ‎идеальную ‎‘красивую‏ ‎книгу’.‏ ‎Бердсли‏ ‎также ‎извлек‏ ‎выгоду ‎из‏ ‎просвещенного ‎отношения‏ ‎своих‏ ‎издателей, ‎особенно‏ ‎опираясь ‎на ‎Джона ‎Лейна. ‎Лейн‏ ‎предоставил ‎Бердсли‏ ‎необходимые‏ ‎возможности ‎для ‎демонстрации‏ ‎своего ‎искусства,‏ ‎наиболее ‎смело ‎на ‎обложках‏ ‎"Желтой‏ ‎книги". Издатель ‎также‏ ‎позаботился ‎о‏ ‎том, ‎чтобы ‎версия ‎нового ‎стиля‏ ‎Бердсли‏ ‎достигла ‎более‏ ‎широкой ‎аудитории,‏ ‎выпустив ‎серию ‎Keynote ‎– ‎любопытную‏ ‎коллекцию‏ ‎новелл‏ ‎с ‎обложками,‏ ‎повторяющими ‎дизайн‏ ‎на ‎титульном‏ ‎листе.

Должность‏ ‎Бердсли ‎в‏ ‎качестве ‎арт-редактора ‎Лейна ‎во ‎время‏ ‎работы ‎над‏ ‎"Желтой‏ ‎книгой" ‎позволила ‎ему‏ ‎продвигать ‎свои‏ ‎собственные ‎образы ‎и ‎облегчать‏ ‎свою‏ ‎практику ‎в‏ ‎других ‎изданиях.‏ ‎Сила ‎редактора ‎была ‎важной ‎составляющей‏ ‎в‏ ‎развитии ‎стиля‏ ‎модерн, ‎и‏ ‎интересно ‎отметить, ‎что ‎значительная ‎роль‏ ‎Бердсли‏ ‎была‏ ‎сопоставима ‎с‏ ‎ролью ‎Глисона‏ ‎Уайта ‎и‏ ‎Талвина‏ ‎Морриса, ‎каждый‏ ‎из ‎которых ‎сыграл ‎важную ‎роль‏ ‎в ‎модернизации‏ ‎своих‏ ‎издательств, ‎предлагая ‎новейшие‏ ‎и ‎лучшие.

Глисон‏ ‎Уайт ‎был ‎художественным ‎редактором‏ ‎журнала‏ ‎George ‎Bell‏ ‎(1893-98), ‎превратив‏ ‎его ‎из ‎довольно ‎приземленного ‎издателя‏ ‎образовательных‏ ‎томов ‎–‏ ‎в ‎основном‏ ‎книг ‎по ‎искусству ‎и ‎биографий‏ ‎–‏ ‎в‏ ‎каталог ‎с‏ ‎впечатляющими ‎обложками.‏ ‎Многие ‎из‏ ‎них‏ ‎были ‎созданы‏ ‎Глисоном ‎Уайтом, ‎но ‎он ‎также‏ ‎заказал ‎ряд‏ ‎других‏ ‎дизайнеров ‎обложек, ‎среди‏ ‎которых ‎Лоуренс‏ ‎Хаусман, ‎чей ‎переплет ‎для‏ ‎исследования‏ ‎Х. ‎К.‏ ‎Марилье ‎Д.‏ ‎Г. ‎Россетти ‎является ‎ярким ‎примером‏ ‎стиля‏ ‎(1892).

Талвин ‎Моррис,‏ ‎художественный ‎редактор‏ ‎Уильяма ‎Блэки ‎из ‎Эдинбурга, ‎также‏ ‎эффективно‏ ‎подчеркивал‏ ‎индивидуальность ‎компании,‏ ‎предоставляя ‎ей‏ ‎привлекательные ‎тома.‏ ‎Дом‏ ‎Блэки ‎и‏ ‎шотландский ‎стиль ‎модерн ‎стали ‎синонимами‏ ‎в ‎строгом‏ ‎соответствии‏ ‎с ‎ассоциацией ‎между‏ ‎Бердсли ‎и‏ ‎Лейном. ‎Блэки ‎позволял ‎Моррису‏ ‎создавать‏ ‎все, ‎что‏ ‎он ‎пожелает,‏ ‎а ‎Моррис ‎предоставлял ‎те ‎же‏ ‎свободы‏ ‎тем, ‎кого‏ ‎он ‎заказывал.‏ ‎Стиль ‎Глазго ‎получил ‎дальнейшее ‎развитие‏ ‎благодаря‏ ‎Gresham,‏ ‎компании, ‎основанной‏ ‎Блэки ‎в‏ ‎1898 ‎году‏ ‎как‏ ‎ответвление ‎и‏ ‎предназначенной ‎исключительно ‎для ‎диверсификации. ‎Книги‏ ‎Грэшема ‎были‏ ‎дешевыми‏ ‎оттисками, ‎но ‎их‏ ‎дизайн ‎является‏ ‎одним ‎из ‎лучших ‎в‏ ‎своем‏ ‎роде.

Последняя ‎нить‏ ‎предоставлена ‎Macmillan,‏ ‎издателями ‎серии ‎классических ‎переизданий ‎‘Крэнфорд’.‏ ‎Некоторые‏ ‎из ‎этих‏ ‎книг ‎были‏ ‎проиллюстрированы ‎Хью ‎Томсоном, который ‎также ‎разработал‏ ‎сложные‏ ‎позолоченные‏ ‎переплеты. ‎Изданные‏ ‎в ‎качестве‏ ‎удобных ‎подарочных‏ ‎книг‏ ‎для ‎рождественской‏ ‎ярмарки, ‎эти ‎публикации ‎сыграли ‎значительную‏ ‎роль ‎в‏ ‎популяризации‏ ‎нового ‎стиля, ‎и‏ ‎в ‎этом‏ ‎отношении ‎подход ‎Макмиллана ‎так‏ ‎же‏ ‎важен, ‎как‏ ‎и, ‎казалось‏ ‎бы, ‎более ‎радикальные ‎усилия ‎Блэки‏ ‎и‏ ‎других ‎лондонских‏ ‎издателей.

Библиография

Первоисточники: ‎книги‏ ‎в ‎переплетах ‎в ‎стиле ‎модерн:—

Эйнсворт-Дэвис,‏ ‎Дж.‏ ‎Р.‏ ‎Естественная ‎история‏ ‎животных. ‎Лондон:‏ ‎Издательство ‎Gresham‏ ‎Publishing,‏ ‎Нью-Йорк.

Аллен, ‎Джеймс‏ ‎Лейн. ‎Кардинал ‎из ‎Кентукки. ‎Лондон:‏ ‎Macmillan, ‎1901.

Белл,‏ ‎Малкольм.‏ ‎Сэр ‎Эдвард ‎Берн-Джонс.‏ ‎Лондон: ‎Bell,‏ ‎1894.

Боудич, ‎миссис ‎Новые ‎вегетарианские‏ ‎блюда..‏ ‎Лондон: ‎Bell,‏ ‎1893. ‎(Глисон‏ ‎Уайт)

Браунинг, ‎Элизабет ‎Барретт. ‎Сонеты ‎Э.Б.Б.‏ ‎Лондон:‏ ‎Hacon ‎&‏ ‎Ricketts, ‎The‏ ‎Vale ‎Press, ‎1897. ‎(Рикеттс)

Карпентер, ‎Фредерик‏ ‎Айвз.‏ ‎Английская‏ ‎лирическая ‎поэзия‏ ‎1500-1700. ‎Лондон:‏ ‎Blackie ‎&‏ ‎Sons,‏ ‎1897.

Конек-хобби ‎Century‏ ‎Guild ‎(1886-92).

Чосер, ‎Джеффри. ‎Сказка ‎о‏ ‎рыцарях. ‎Глазго:‏ ‎Блэки‏ ‎[1900].

Чосер, ‎Джеффри. ‎Пролог‏ ‎к ‎"Кентерберийским‏ ‎рассказам". ‎Челси: ‎Ашенден ‎Пресс,‏ ‎1897.

Купер,‏ ‎Уильям. ‎Увлекательная‏ ‎история ‎Джона‏ ‎Гилпина. ‎Лондон: ‎Гильдия ‎женщин-переплетчиков, ‎1899.

Дэвидсон,‏ ‎Х.‏ ‎К. ‎Книга‏ ‎о ‎доме.‏ ‎Лондон: ‎Blackie ‎& ‎Sons, ‎1900.

Доусон,‏ ‎Эрнест.‏ ‎Стихи.‏ ‎Лондон: ‎Смитерс,‏ ‎1896.

Эджворт, ‎Мария.‏ ‎Моральные ‎истории.‏ ‎Лондон:‏ ‎Blackie ‎&‏ ‎Sons, ‎Нью-Йорк.

Эджворт, ‎Мария. ‎Ормонд. ‎Лондон:‏ ‎Macmillan, ‎1895.

Фаррар,‏ ‎Фредерик.‏ ‎Жизнь ‎Христа, ‎представленная‏ ‎в ‎искусстве.‏ ‎Лондон: ‎Адам ‎и ‎Чарльз‏ ‎Блэк,‏ ‎1894.

Филд, ‎Майкл‏ ‎[Кэтрин ‎Харрис‏ ‎Брэдли ‎и ‎Эдит ‎Купер]. ‎Трагическая‏ ‎Мэри.‏ ‎Лондон: ‎George‏ ‎Bell ‎&‏ ‎Sons, ‎1890.

Собственный ‎ежегодный ‎XVI ‎год‏ ‎девушки‏ ‎(октябрь‏ ‎1894–сентябрь ‎1895).‏ ‎Лондон: ‎Издательство‏ ‎Leisure ‎Hour‏ ‎Office,‏ ‎1895.

Грей, ‎Томас.‏ ‎Серебряные ‎очки. ‎Лондон: ‎Элкин ‎Мэтьюз‏ ‎и ‎Джон‏ ‎Лейн,‏ ‎1893.

Гансаулус, ‎Фрэнк. ‎Песни‏ ‎дня ‎и‏ ‎ночи. ‎Чикаго: ‎McClurg ‎&‏ ‎Co.,‏ ‎1896.

Харди, ‎Томас.‏ ‎Тэсс ‎из‏ ‎рода ‎Д'Эрбервиллей. ‎3 ‎Тома. ‎Лондон:‏ ‎Осгуд‏ ‎Макилвейн, ‎1891.

Херрик,‏ ‎Роберт. ‎Лирические‏ ‎стихи. ‎Лондон: ‎Дент ‎[1895].

Хаусман, ‎Лоуренс.‏ ‎Ферма‏ ‎в‏ ‎сказочной ‎стране.‏ ‎Лондон: ‎Kegan‏ ‎Paul, ‎Trench,‏ ‎Trübner‏ ‎& ‎Co.,‏ ‎1894.

‘Израфил’ ‎[Гертруда ‎Хэммонд]. ‎Слоновая ‎кость,‏ ‎обезьяны ‎и‏ ‎павлины.‏ ‎Лондон: ‎Unicorn ‎Press,‏ ‎1899.

Кингсли, ‎Чарльз.‏ ‎Вествуд-Хо!. ‎Лондон: ‎Макмиллан, ‎1896.

Le‏ ‎Gallienne,‏ ‎Richard. ‎Поиски‏ ‎золотой ‎девочки.‏ ‎Лондон, ‎Нью-Йорк: ‎Джон ‎Лейн, ‎The‏ ‎Bodley‏ ‎Head, ‎1896.

Маленькие‏ ‎цветы ‎Святого‏ ‎Бенета. ‎Лондон: ‎Киган ‎Пол, ‎1901.

Маленькие‏ ‎цветочки‏ ‎святого‏ ‎Франциска ‎Ассизского.‏ ‎Лондон ‎и‏ ‎Лимингтон: ‎Художественная‏ ‎и‏ ‎книжная ‎компания,‏ ‎1899.

Листер, ‎Аннет. ‎Сын ‎солдата. ‎Лондон:‏ ‎Blackie ‎&‏ ‎Sons,‏ ‎Нью-Йорк.

Макмердо, ‎Артур. ‎Церкви‏ ‎Рена. ‎Orphington:‏ ‎George ‎Allen, ‎1883.

Митфорд, ‎Мэри‏ ‎Рассел.‏ ‎Наша ‎деревня.‏ ‎Лондон: ‎Macmillan,‏ ‎1893.

Мерфи, ‎Уильям ‎С. ‎Современная ‎драпировка‏ ‎и‏ ‎смежные ‎профессии.Глазго:‏ ‎Издательство ‎Gresham‏ ‎Publishing, ‎1914.

Пикок, ‎Томас ‎Лав. ‎Грилл‏ ‎Грейндж.‏ ‎Лондон:‏ ‎Macmillan, ‎1896.

Конкурс‏ ‎(1897).

Живописный ‎Вестминстер,‏ ‎представляющий ‎собой‏ ‎коллекцию‏ ‎эскизов, ‎иллюстрирующих‏ ‎исторические ‎достопримечательности ‎и ‎достопримечательности ‎древнего‏ ‎города ‎Вестминстер.‏ ‎Лондон:‏ ‎Карл ‎Хентцель, ‎1902.

Проктер,‏ ‎А. ‎Легенды‏ ‎и ‎тексты ‎песен. ‎Лондон:‏ ‎Bell,‏ ‎1895.

Проктер, ‎А.‏ ‎Легенды ‎и‏ ‎тексты ‎песен. ‎2 ‎тома. ‎Лондон:‏ ‎Bell,‏ ‎1892.

Рейнард ‎Лис.‏ ‎Лондон: ‎Macmillan,‏ ‎1895.

Рип ‎Ван ‎Винкль. ‎Лондон: ‎Macmillan,‏ ‎1893.

Россетти,‏ ‎Кристина.‏ ‎Рынок ‎гоблинов.‏ ‎Лондон: ‎Macmillan,‏ ‎1893.

Скотт, ‎Р.‏ ‎П.‏ ‎и ‎Кит‏ ‎Т. ‎Уоллас. ‎Зов ‎Родины. ‎Лондон:‏ ‎Blackie ‎&‏ ‎Sons,‏ ‎Нью-Йорк.

Шекспир, ‎Уильям. ‎Два‏ ‎джентльмена ‎из‏ ‎Вероны. ‎Глазго: ‎Блэки ‎[1904].

Стил,‏ ‎Роберт‏ ‎(переводчик). ‎Юон‏ ‎из ‎Бордо.‏ ‎Лондон: ‎Джордж ‎Аллен, ‎1895.

Стил, ‎Роберт‏ ‎(переводчик).‏ ‎"Рено ‎из‏ ‎Монтобана. ‎Лондон:‏ ‎Джордж ‎Аллен, ‎1897.

Саймондс, ‎Дж.А. ‎В‏ ‎синем‏ ‎ключе.‏ ‎Лондон: ‎Элкин‏ ‎Мэтьюз ‎и‏ ‎Джон ‎Лейн,‏ ‎1893.

Свон,‏ ‎Энни ‎С.‏ ‎"> ‎В ‎убежище. ‎Глазго: ‎Блэки‏ ‎и ‎Сын,‏ ‎Нью-Йорк.

Теннисон,‏ ‎Альфред.Герайнт ‎и ‎Энид.‏ ‎Иллюстрировано ‎Байамом‏ ‎Шоу. ‎Лондон: ‎Джек ‎[1899].

Йейтс,‏ ‎У.‏ ‎Б. ‎Стихи.‏ ‎Лондон: ‎Т.‏ ‎Фишер ‎Анвин, ‎1899.

Желтая ‎книга. ‎Лондон:‏ ‎Джон‏ ‎Лейн, ‎1893-8.

Уайльд,‏ ‎Оскар. ‎Стихи.‏ ‎Лондон: ‎Элкин ‎Мэтьюз ‎и ‎Джон‏ ‎Лейн,‏ ‎1892.

Вторичные‏ ‎источники:—

Antonielli, ‎Arianna.‏ ‎Символическая ‎(де)‏ ‎кодификация ‎Алтеи‏ ‎Джайлс‏ ‎Уильяма ‎Батлера‏ ‎Йейтса ‎“Поэзия ‎розы ‎и ‎ветра”.‏ ‎Studi ‎Irlandesi:‏ ‎Журнал‏ ‎ирландских ‎исследований ‎1:‏ ‎1 ‎(2011):‏ ‎271-301.

Парикмахер. ‎Джайлс. ‎"Переплеты ‎Россетти,‏ ‎Рикеттса‏ ‎и ‎некоторых‏ ‎английских ‎издателей‏ ‎девяностых ‎годов’. ‎Библиотека ‎25 ‎(1970):‏ ‎314-330.

Чинамон,‏ ‎Джеральд. ‎"Талвин‏ ‎Моррис, ‎Блэки‏ ‎и ‎стиль ‎Глазго’. ‎Частная ‎библиотека‏ ‎3-я‏ ‎серия‏ ‎10: ‎1‏ ‎(весна ‎1987).

E.B.S.‏ ‎"Проекты ‎мистера‏ ‎Талвина‏ ‎Морриса ‎для‏ ‎тканевых ‎переплетов’. ‎Студия ‎15 ‎(1899):‏ ‎38-44.

Fischer, ‎Lucy.‏ ‎Кино‏ ‎по ‎дизайну: ‎модерн,‏ ‎модернизм ‎и‏ ‎история ‎кино. ‎Нью-Йорк: ‎Издательство‏ ‎Колумбийского‏ ‎университета, ‎2017.‏ ‎[онлайн-издание]

Флетчер, ‎Ян.‏ ‎"Поэт ‎и ‎дизайнер: ‎У. ‎Б.‏ ‎Йейтс‏ ‎и ‎Алтея‏ ‎Джайлс’. ‎Исследования‏ ‎Йейтса ‎1 ‎(1971): ‎42-79.

Стиль ‎Глазго.‏ ‎Глазго:‏ ‎Музеи‏ ‎Глазго, ‎1984.

Говард,‏ ‎Джереми. ‎Модерн:‏ ‎международные ‎и‏ ‎национальные‏ ‎стили ‎в‏ ‎Европе. ‎Манчестер: ‎Издательство ‎Манчестерского ‎университета,‏ ‎1996.

Ситон, ‎Крис‏ ‎С.‏ ‎‘Дизайн ‎книг ‎Талвина‏ ‎Морриса’. ‎Обзор‏ ‎шотландской ‎культуры ‎2 ‎(1986):‏ ‎13-18.

Спуйбрук,‏ ‎Ларс. ‎"Эстетика‏ ‎вариаций’.Архитектура ‎непрерывности:‏ ‎эссе ‎и ‎беседы. ‎Роттердам: ‎V2‏ ‎Publishing,‏ ‎2008.

Студия. ‎Лондон:‏ ‎1893-99.

Тейлор, ‎Джон‏ ‎Рассел. ‎Книга ‎в ‎стиле ‎модерн‏ ‎в‏ ‎Британии.‏ ‎Лондон: ‎Метуэн,‏ ‎1966.

Цучди-Мэдсон, ‎Стефан.‏ ‎Стиль ‎в‏ ‎стиле‏ ‎модерн: ‎полное‏ ‎руководство ‎с ‎264 ‎иллюстрациями. ‎Лондон:‏ ‎Довер, ‎2002.‏ ‎[онлайн-издание].

ван‏ ‎Капеллевен, ‎Пол. ‎"Бабочка,‏ ‎абстракция ‎или‏ ‎цветок? ‎Еще ‎один ‎взгляд‏ ‎на‏ ‎’Портрет ‎Дориана‏ ‎Грея’ ‎Чарльза‏ ‎Рикеттса. ‎Пятая ‎серия ‎частной ‎библиотеки‏ ‎1:‏ ‎4 ‎(Зима,‏ ‎1998): ‎186-192.

Уайльд,‏ ‎Оскар. ‎"Красота ‎книжного ‎переплета’. ‎Pall‏ ‎Mall‏ ‎Gazette‏ ‎(23 ‎ноября‏ ‎1888). ‎Воспроизведено‏ ‎в ‎полном‏ ‎собрании‏ ‎сочинений ‎Оскара‏ ‎Уайльда. ‎Том ‎6. ‎Нью-Йорк: ‎Бигелоу,‏ ‎1909, ‎103-4.

Вуд,‏ ‎Эстер.‏ ‎‘Британские ‎торговые ‎книжные‏ ‎переплеты ‎и‏ ‎их ‎дизайнеры, ‎Современные ‎книжные‏ ‎переплеты‏ ‎и ‎их‏ ‎дизайнеры ‎–‏ ‎Студия, ‎Специальный ‎зимний ‎номер ‎(1899-1900):‏ ‎3-38.

Создано‏ ‎29 ‎февраля‏ ‎2020 ‎года.

ИСТОЧНИК

Предыдущий Следующий
Все посты проекта
0 комментариев

Подарить подписку

Будет создан код, который позволит адресату получить бесплатный для него доступ на определённый уровень подписки.

Оплата за этого пользователя будет списываться с вашей карты вплоть до отмены подписки. Код может быть показан на экране или отправлен по почте вместе с инструкцией.

Будет создан код, который позволит адресату получить сумму на баланс.

Разово будет списана указанная сумма и зачислена на баланс пользователя, воспользовавшегося данным промокодом.

Добавить карту
0/2048