Шотландский язык: какие особенности он имеет, и чем отличается от английского
С тех пор, как Шотландия в 1707 году официально стала частью Соединенного Королевства, английский является одним из национальных языков этой страны. Однако, на данный момент он далеко не единственный язык Шотландии, на котором разговаривают коренные жители: в число официальных языков этой страны также входят шотландский (англо-шотландский, Scots) и шотландский кельтский (гэльский, Scottish Gaelic) языки.
Распространение шотландского и гэльского языков в Шотландии
Диалекты шотландского и гэльского языков в Шотландии
Шотландский относится к западногерманской группе индоевропейских языков и по своему строению, структуре, произношению родственен английскому языку. Оба языка являютмся потомками древнеанглийского языка 5-9 веков, но существенные различия между языками начали появляться только в 11-12 веках. На 14-15 век приходится наибольший расцвет шотландского, однако после окончательного присоединения Шотландии к Великобритании в начале 18 века уровень употребления этого языка значительно понизился.
В настоящее время шотландский язык нередко считают диалектом английского, однако по сути своей это отдельный язык. На протяжении длительного времени употребление шотландского языка считалось проявлением плохого образования, поэтому учителя преподавали в школах только «чистый» английский. На работу, особенно на те профессии, где важен разговорный язык, брали специалистов с правильным английским языком. В итоге, на данный момент на шотландском говорят только 1,5 млн. человек, и даже литература на этом языке выпускается только со словарем и пояснительными сносками.
В шотландском языке больше гласных, чем в английском. Простое to шотландец напишет как tae [teɪ]. А еще шотландцы говорят A вместо местоимения I («я»), n вместо союза and («и») и wae вместо предлога with («с»).
Произношение скотса — это что-то среднее между английским и немецким. Например, «мышь» пишется как mouse, но читается по-средневековому: [muːs] вместо привычного [maus].
Даже те шотландцы, которые говорят только на английском, часто добавляют в свою речь слово wee (маленький), в том числе в выражении a wee bit (немножко). Чтобы точно понять, насколько речь шотландца отличается от британской, посмотрите знаменитый скетч про лифт.
Шотландская грамматика близка к английской, но есть и отличия. В правильных глаголах в прошедшем времени используется не только -ed, но и -it/-t. Например, в шотландском слове stairtit (начал/начала) проглядывается английское started. Отличается и отрицательная форма глагола: вместо not или краткого n’t шотландцы используют na/nae — canna вместо can’t (не может), dinnae вместо don't.
Примеры шотландского языка и перевод на английский.
Alasdair an Ashley wis feart they wadna win at the kirk in time tae be mairit.
Alasdair and Ashley were afraid that they wouldn’t arrive at church in time to be married.
The’r a wheen craws sittin on ane o the waws o the auld, disjaskit biggin.
There are a few crows sitting on one of the walls of the old, dilapidated building.
The preses depute gree’d tae tak in haund the airtin o the policy an its pittin intil effect.
The deputy chairperson agreed to co-ordinate and oversee the policy and its implementation.
Awa wi ye! Efter aw I’v duin for ye this week, whit wey can ye no gie me a haund wi the gairdenin on Seturday efternuin?
For goodness sake! After all I’ve done for you this week, why can’t you help me in the garden on Saturday afternoon?
На этом спасибо за внимание!
0 комментариев